Traduzioni

Collaboro da un paio d’anni con il progetto di blog collettivo Scritture di nonfiction.it. I testi che seleziono per il progetto sono spesso articoli, racconti o estratti di opere i cui autori mi hanno gentilmente concesso di tradurre e pubblicare un loro testo inedito in Italia. Per chi volesse farsi un’idea di come traduco, qui di seguito ci sono i testi che ho preparato finora per Scritture.

Darren Byler

La storia di Vera

Una studentessa dell'Università di Washington, originaria dello Xinjiang, invischiata nelle maglie della sorveglianza cinese.

Ravi Somaiya

Il complotto africano

Sono stati i bianchi europei, guidati da un fantomatico "mister X", a uccidere sessant'anni fa in Congo il segretario generale delle Nazioni Unite per mantenere il potere sui neri africani?

Emilio Sánchez Mediavilla

Beirut non esiste più

Una passeggiata per le strade e fra la gente di Beirut nella primavera del 2016, per assaggiare, osservare e ascoltare le molte contraddizioni di una città complessa e tormentata.

Zahra Hankir

Il re del Ful

Lo stufato di fave è il protagonista indiscusso di questo viaggio nella gastronomia, nelle tradizioni e nella storia del Libano meridionale.

Rebecca Altman

Sul vinile

Un saggio storico sulla produzione della plastica per capire le ragioni del disastro ferroviario di East Palestine e sensibilizzare sui rischi per la salute umana e ambientale.

Clare Hammond

Lungo i binari delle ferrovie fantasma

Un estratto da "On the Shadow Tracks", il viaggio-inchiesta di Clare Hammond lungo le ferrovie birmane.

I libri che ho tradotto